Home Forums Biblical Studies Forum BIBT 101: Bible Translation I Reply To: BIBT 101: Bible Translation I

#909
Kingoojosh
Participant

Translation, in my own words, is the process of converting thoughts, ideas, or information from one language into another while maintaining the original meaning and tone. It goes beyond simply swapping words-it involves understanding cultural contexts, idiomatic expressions, and the intent behind the message.
Its primary goal is to bridge communication gaps and enable people from different linguistic and cultural backgrounds to connect, share, and understand each other effectively. Translation is about fostering understanding, preserving the integrity of the message, and facilitating global interaction and collaboration. It’s like building a bridge between worlds.

Translation is about more than substituting words because language is deeply tied to culture, emotions, and context. Words often carry meanings that extend beyond their literal definitions, they might express humor, idiomatic expressions, or cultural nuances that don’t have direct equivalents in another language. For example, a phrase or metaphor in one language might resonate deeply within its cultural setting but could lose its meaning entirely if translated word for word. A good translation captures not only the content but also the intent, tone, and emotion behind the original message, ensuring it feels natural and relatable to the target audience. It’s about preserving the soul of the message while adapting it to the linguistic and cultural framework of another language. In this way, translation serves as a bridge, not just between words, but between worlds. It’s an art as much as a skill!