Home › Forums › Biblical Studies Forum › BIBT 101: Bible Translation I › Reply To: BIBT 101: Bible Translation I
My understanding on this subject is basically.
1.Enables the reader of the bible,or the hearer to recieve and understand the message solely as is contained,authentic in nature,in his /her own words without
changing its original meaning.it is saying the same thing in a different language maintaining meaning and accuracy.
2.Because translation can
change the meaning alter,theme, content resulting to even confusion and injury .
3.Translation should and must maintain a clear cut,assent,showcase trust,and even convey confidence in the reader or hearer
4.Translation must be authentic,be seasoned, revealing true intent, reasons and purpose of the sayer,reflecting on cultural background , proper understanding of idioms and syntax