Forum Replies Created

Viewing 1 post (of 1 total)
  • Author
    Posts
  • in reply to: BIBT 101: Bible Translation I #980
    Paskwale Njeru
    Participant

    My understanding on this subject is basically.
    1.Enables the reader of the bible,or the hearer to recieve and understand the message solely as is contained,authentic in nature,in his /her own words without
    changing its original meaning.it is saying the same thing in a different language maintaining meaning and accuracy.
    2.Because translation can
    change the meaning alter,theme, content resulting to even confusion and injury .
    3.Translation should and must maintain a clear cut,assent,showcase trust,and even convey confidence in the reader or hearer
    4.Translation must be authentic,be seasoned, revealing true intent, reasons and purpose of the sayer,reflecting on cultural background , proper understanding of idioms and syntax

Viewing 1 post (of 1 total)